Литературно-музыкальная композиция «Крылья будней»

aspaziyia50023 мая 2017 года в  Псковской областной научной библиотеке (ул. Профсоюзная, д. 2, 1 этаж, актовый зал) была представлена литературно-музыкальная композиция «Крылья будней», посвященная творчеству латышских поэтов Аспазии и Яна Райниса.

Ян Райнис прожил яркую и полную драматизма жизнь, в которой была большая любовь к необыкновенной женщине - поэтессе Аспазии. Они встретились и полюбили друг друга в 1894 году, когда Аспазия была уже знаменита своими романтическими и страстными стихами, а Райнис – мало известен, но результатом этой дружбы-любви стал мощный творческий рост молодого поэта. В истории литературы не столь уж много примеров такого союза двух больших творческих личностей.

Аспазия (Иоганна Эмилия Лизетте Розенберг) и поэт Ян Райнис (настоящее имя - Янис Плиекшан)  интересны псковичам не только как классики латышской поэзии конца 19 - начала 20 веков. Они жили в Пскове в период с декабря 1897 по июнь 1899 гг., пока продолжался «псковский» период ссылки Я. Райниса «за антиправительственную деятельность».

aspaziyia rainis

«Поэзия Аспазии, которая близка сердцу латыша, почти совсем незнакома русским читателям. Всю свою жизнь эта выдающаяся женщина и гениальная писательница сознательно держалась в тени своего мужа Яниса Райниса. Но это они вместе создали современный литературный латышский язык», - так пишет московский театральный критик Нина Агишева-Николаевич во вступлении к избранному сборнику поэзии Аспазии «Ikdienas spārni / Крылья будней». Презентация этого уникального издания явилась важным событием культурной жизни Латвии и Пскова. Можно сказать, что это историческое событие, т.к. «Крылья будней» - первый стихотворный сборник Аспазии на русском и латышском языках, до этого на русский язык переводились лишь отдельные её работы.

Поэзия Аспазии прозвучала на русском языке в исполнении переводчика Олги Петерсоне, которая «по-Цветаевски сильно и по-Ахматовски просто и точно выразила смысл её произведений». Стихотворения Аспазии на латышском языке прочла Иева Парша.

Заведующая Домом Аспазии Ария Ванага рассказала о вкладе Аспазии и Я. Райниса в культуру Латвии, а специалисты Псковской областной научной библиотеки – о пребывании Аспазии  и Я. Райниса в Пскове.

Солистка Иева Парша (Латвия) и концертмейстер Херта Хансене (Латвия) исполнили песни латышских композиторов на слова Аспазии и Я.Райниса.

Организаторами встречи выступили:

  • Консульство Латвийской Республики в Пскове
  • Художественно-историческое общество Юрмалы (Латвия)
  • Дом Аспазии (Латвия)
  • ГБУК «Псковская областная универсальная научная библиотека»..

afisha aspaziyia new

Сего Дня

2 июля 1910 года

2 июля 1910 года

Умер Карл Иванович Гельдт (род. 1837).  Известный псковский предприниматель, домовладелец, подр...

2 июля 1924 года

2 июля 1924 года

Псковский губисполком поддержал постановление Псковского горсовета о закрытии двух часовен в Пскове,...

2 июля 1941 года

2 июля 1941 года

Начались бомбардировки Пскова и Великих Лук. По планам немецкого командования на Ленинград чере...

2 июля 1958 года

2 июля 1958 года

Любятово — посёлок, известный с XVI века, сегодня - пригородный микрорайон Пскова. Расположен к вост...

Псковские факты

Первые театральные адреса Пскова

Первые театральные адреса Пскова

Открытый для широкой публики государственный театр появился в России в 1756 году по указу императриц...

Контакты

© ГБУК "Псковская областная универсальная научная библиотека им. В. Я. Курбатова"

Сайт: https://www.pskovlib.ru